| df47 |
|aKortrijk 24 / 6 / '94. Achtbare zeer geleerde Heer Dr. Ik heb uw aangenaam schrijven, benevens twee zenden, dankbaar ontvangen. Gij zult alree vernomen hebben hoe 't met de laatste kiezinge in de Ac. vergaan is. Ik hoopte dat ook anderen zouden voor u gestemd hebben, zoo dacht ook de Heer Daems. Veel geluks met uwe tweevoudige bekrooningen! Uwe recepten heb ik van w. tot w. gelezen. R. 45, coekelkine, ook 215 et alibi, die uitgang -elken bestaat bij ons in schoelken, petit soulier; koelken, petite vache; briefelken, wegelken, visschelken enz. z. Loquela. R. 79 huepelbrame, bij ons ook zoo, rosa canina, heupel-, heukel-, hippel-, wepelbrame, enz. z. De Bo. R. 86 't water broên, 't water laên. dagelijks te hooren bij ons. R. 102 bij ons "zeer inde leên" = leden, lenden, in lumbis. \ R. 126 pugiert, is 't niet purgiert? R. 130 wellinge (soupe?) staat ook iever in De Pauws Fragmenten; leven van S. Maria Egyptiake, zoo 't mij dunkt. R. 134 mensche (zonder .i.) bij ons alledaagsch voor men; b.v. voor: "men zou er zijn' dood aan halen" hoore ik dagelijks: "mensge zouder eens dood an hal'n." R. 303 Drawonkelen, z. Verdam. Bij ons zegt men dravendel = vendel, dramotsen, gerucht maken. Z. Loquela. Dra- "ongeklemtoond." R. 368 't veugelsel van een ei, alias de Keeste, bij ons bekend; ook Veugelen, latijn inire, treden; van menschen ook gezeid. R. 385 wertse, z. De Bo. Een herberge, vroeger brouwerije, bij Kortrijk, geheeten de Wertse, uitspreken de Wisse, heet nu: à la baguette. confer. De Bo, i.v. liewesse, lie (hlie-) vroeger = wijn; confer liefkoop. enz. \ Ik heb mijn uitgever last gezonden u mijn dichtw. te doen geworden, als ook Hiawatha overgedicht in 't vl. Hadde mij misverstaan en vroege
(?) u geld. (?) tegen alle verwachtingen, zijt zoo goed te weigeren en mij de eere te doen die geringe zende als geschenk te aanveerden. Zal ook schrijven naar de uitgever en eigenaar van Biekorf. Ben uw zeer toegenegen Guido Gezelle P.S. Hebbe "Veelderhande secreten"
etc. "van Alexis Piemontois" (Een Receptenboek) "Amsterdam, Gerrit Willemsz. 1670" Vertaald uit het fr. Hebbe nog: "Medecijn-Boeck van Dr. Oswaldt Gabelhover, uit het hoogd. "overgeset", Dordrecht, Abrah. Caen / Int Iaer / 1598. Dit laatste met een deel geschreven vl. en latijnsche Recepten. Misschien, wie weet, kan u 't een of 't ander dezer "boekelkine" te stade komen. Ben bereid ze u ter inzage te beschikken. |