Debug informatie:
ID=0W25528 ∙ extID=|library/v/obbrugge/gezelle|25528 ∙ BSID=library\v\obbrugge\gezelle\rest
material=matLetter ∙ language=dut ∙ rose_rnk=1 ∙ hl_cnt=1 ∙ gl_hl_cnt=1 ∙ date_ent=20230502 ∙ nbd_sum=false ∙ nbd_rev=false ∙ news_rev=false
veldbevat
_ImportTime2015-04-29 10:15:58
df05 |agesigneerd: Guido Gezelle
df10 |aNa den wensch van een gelukkig nieuwjaar
df12 |aGuido Gezelle aan [Karel Deflou]
df15 |aKortrijk
df1602/01/1888
df20 |a4 [brief]
df21 |avolledig
df23 |ainkt
df24 |a2 zijden beschreven
df25 |adubbel vel
df26 |awit, rechthoekig geruit
df28 |a210x135
df32 |anieuwjaarswensen; taalkunde: "Mollengys"; Over het leren van Scandinavische talen en het Gotisch: "Noordsch en Vlaemsch messeboekske" is allang uitverkocht, Gezelle zal zijn "afdruk" opsturen, Ghekiere (= Emiel Dekiere) zat in IJsland en nu in Noord-Amerika, Gezelle raadt aan om met het Deens te beginnen en werken van vb. Andersen te lezen en dan pas de grammatica van de taal te leren; Gezelle zou het IJslands pas als laatste taal leren omdat de boeken moeilijk verkrijgbaar zijn; Bij Tauchnitz zijn er goedkope woordenboeken verkrijgbaar ook een IJslandse, de Engelse werken zijn ook goed om IJslands te leren zoals Skeat; werken om het Gotisch aan te leren zijn: Ulfilas. / door F.L. Stamm. - Paderborn: F. Schöning. en Kurze Laut- und Flexionslehre der altgermanischen Dialecte / door Moritz Heyne. - Paderborn: F. Schöning, 1874.
df33 |adut [Nederlands]
df36 |aJos. De Smet / Brieven van Guido Gezelle aan Karel De Flou. - uit : Biekorf (1935), p.71-72
df37 |aadressaat gereconstrueerd op basis van artikel; bij aankoop zat het pakket brieven van Deflou gewikkeld in een handschrift van Karel Deflou i.v.m. zijn vertaalwerk voor de Brugse rechtbank uit 1876 (nr. Aanw. 258 G) en in een oud sigarenkistje "El Merito Fabrica de Tabacos Y Cigaros Puros Colorado" (nr. Aanw. 258 M)
df39 |a1.1 |bcorrespondentie van Guido Gezelle
df41 |aAanw. 261
df47 |aKortryk, den 2 'en Jaars 1888. Achtbare Heer en Vriend, Na den wensch van een gelukzalig nieuw Jaar voor u, uwe vrouw en allen die gy lief hebt, antwoorde ik op uwen laatsten dat ik dien doodendans niet en kenne noch dat Mollengys, dat heel zeker zal ontworden zyn uit Malegys. Gij kent zeker ook den geboortename Maeleghys, Maeleveys, Gheysens, Veys enz. Men schreef my gisteren uit Eecloo dat men in die streken zegt: "Droom-je van de Mazels de'?" Myn Noordsch boeksken is sedert lange geheel uitverkocht. Ik zal u mynen afdruk zenden, is 't dat ik hem vinden kan. De eerw. Heer Ghekiere, eertyds op Ysland, zit nu ievers, 'k en weet waar, in N[oord] America! Ware ik in uwe plaatse ik trachtte ievers een Deensch boekske te krygen b. v. van Andersen, en dat te lezen als eenen eersten stap in de Noordsche talen. Deensch is 't gemakkelykste. Met eene spraakkunst enz. beginnen is averechts, zoo voor deze als voor andere talen, b. v. 't Gotisch. Tracht een stuk Gotisch te krygen en (met den Bibel erby) ziet eruit te geraken; vele zult gy vernemen en onthouden dat gy, eerst met de spraakkunst beginnende, tienmaal leeren en even zooveelmaal vergeten zoudt. Als ge wat gelezen hebt, en moeielykheden tegengekomen, dan komt de spraakleer best te passe om die moeielykheden te overwinnen. Dat heet ik van binnen leeren in steê van van buiten. Ik zou 't Yslandsch om laatst laten, de boeken zyn kwa krygs. Wat het Gotisch betreft, 't is gemakkelyker b.v. by Ferd. Schöning Paderborn hebt gy voor 5 M. Ulfilas van Fr. L. Stamm, text, Grammatik en Wörterbuch, 7e uitgave; dan: Kurze Laut- und Flexionslehre der altgerm. Dialecte van Dr' Moritz Heyne, eerelid der Vl[aamsche] Taalkamer. 6 M. Niet wetende waarheen gy verhuisd zyt zende ik op goed geschie als vooren, u biddende de haastige kortheid dezer lettere niet kwalyk te nemen van ul. toegenegen Guido Gezelle. P. S. Onder Tauchnitz (Leipzig) zyne goekoope woordenboeken is ook een Yslandsch te vinden, maar ge zult u veel moeite sparen met al de voordeure van 't Deensch liever als door de kave van 't Yslandsch by onze Noordsche taalbroeders binnen te gaan. De Engelschen zyn goede leidslieden in 't Yslandsch, Dr. Skeat onder andere, van Cambridge, maar daartoe moet ge het Engelsch wel machtig zyn
df49 |a/gga_images/GGA_Aanw_261r.jpg |b/gga_images/thumbnail.JPG |cPag. 1 en 4
df49 |a/gga_images/GGA_Aanw_261v.jpg |b/gga_images/thumbnail.JPG |cPag. 2 en 3
df50 |aklik hier voor de volledige brieftekst |bhttps://edities.kantl.be/gezelle/ed/DALF.db.gg.25528
df53 |aGezelle |bGuido
df55 |aDeflou |bKarel |e[ |f]
df581 |aVeiling Van De Wiele |bBrugge |c04/10/2014
meta_titleGuido Gezelle aan [Karel Deflou]
branches |pAanw. 261^COBB^GGA^PO^Aanw. 261^PR^-^-^-^NU^Nr. ^^^^^ |bAanw. 261 |sPO |mAanw. 261 |kPR |aCOBB_GGA |rss20141010
frabl
2661EA4BEF0474A0
key1
guido gezelle aan karel deflou
key2
mat
matLetter
lang
dut
geïndexeerde woorden (in freetext zoek index)