| _ImportTime | 2015-04-29 10:15:53 |
| df05 |
|agesigneerd: Epse Ch. Beke-Crombet |
| df10 |
|aJ'ai pu comprendre hier |
| df12 |
|aEmma Crombet (= mevrouw Emma Beke) aan [Guido Gezelle] |
| df15 |
|a[Kortrijk] |
| df16 | [s.d.] |
| df20 |
|a39 [fotokopie van brief] |
| df21 |
|avolledig |
| df23 |
|ainkt |
| df24 |
|a2 zijden beschreven |
| df25 |
|aenkel vel |
| df26 |
|agroen(?), rechthoekig geruit |
| df29 |
|aGezelle schreef een antwoord onder de brief van Emma Beke-Crombet |
| df32 |
|abiedt Gezelle haar excuses aan voor de late avondelijke biecht en ze zal zich in de toekomst houden aan de maandelijkse biecht |
| df33 |
|afre [Frans] |
| df36 |
|afragment in: Gezelles brieven aan Emma Crombet. / door Piet Couttenier. - in: Gezelliana. Jrg 4 (1992), p.43 |
| df37 |
|aOriginele brief is aanwezig in de Provinciale Bibliotheek en Cultuurarchief te Brugge nr. 12 AB 37; adressaat gereconstrueerd op basis van artikel van Piet Couttenier; plaats gereconstrueerd op basis van contextuele gegevens |
| df39 |
|a1.2
|bcorrespondentie aan Guido Gezelle |
| df41 |
|a12832, 16 (1) |
| df47 |
|aMonsieur le Vicaire, J'ai pu comprendre hier au soir combien je vous suis parfois importune. Et vous etes toujours si bon de n'en rien dire. J'ai été si confuse de vous avoir dérangé si tard, que j'en ai mal dormi. Je vous prie de m'excuser. Je me corrigerai si bien, qu'à l'avenir, je me contenterai de ma confession hebdomadaire, et que, hors de là, je vivrai comme les gens qui, je suppose, n'ayant pas de coeur, n'ont jamais rien qui Leur pè{<-[x]><+s>}e ou Leur sourit. Que d'autres vous dérobent de vos précieux instants; moi, je ne le ferai plus. Vous avez mal jugé de Marie. Samedi et lundi, nous nous rendions tout exprès à Gand pour la cher. cher. C'est à sa propre prière que nous avons cédé en ne la ramenant pas. C'est moi qui m'inquiète<-s> parce que je connais la cause de son mal et que cela me parait durer trop. Je vous prie de nouveau de bien vouloir m'excuser, Monsieur le Vicaire. Je ne frapperai plus à votre porte. Je vous pré{<-[x]><+se>}nte mes salutations distinguées. {<=Epse>[=Epouse]} {<=chs>[=charles]} Beke-Crombet |
| df49 |
|a/gga_images/AL_Westflandrica_12AB37_Beke_GGA_12832_16_01r.jpg
|b/gga_images/thumbnail.JPG
|cPag. 1 |
| df49 |
|a/gga_images/AL_Westflandrica_12AB37_Beke_GGA_12832_16_01v.jpg
|bgga_images/thumbnail.JPG
|cPag. 2 |
| df50 |
|aklik hier voor de volledige brieftekst
|bhttps://edities.kantl.be/gezelle/ed/DALF.db.gg.25285 |
| df53 |
|aCrombet
|bEmma |
| df55 |
|aGezelle
|bGuido
|e[
|f] |
| meta_parent_child |
|g1Gebonden met
|c0W25275 |
| meta_parent_child |
|g1Gebonden met
|c0W25286 |
| meta_title | Emma Crombet (= mevrouw Emma Beke) aan [Guido Gezelle] |
| branches |
|p12832, 16 (1)^COBB^GGA^PO^12832, 16 (1)^PR^-^-^-^NU^Nr. ^^^^^
|b12832, 16 (1)
|sPO
|m12832, 16 (1)
|kPR
|aCOBB_GGA
|rss20140612 |